| from Learning the Mother Tongue Ingrid Wendt |
1. It's wicked, I know, but sometimes I can't help feeling just the tiniest glee when my good German friend, whose English tongue has mastered the footwork of all Swan Lake ballet, stumbles over the English translation of wenn, saying "if" when she really means "when," and vice versa, while I, good German American, keep
clumping along: learning the word Kopfsalat, for example ("headlettuce"), so proud of myself: first time in the land of all four grandparents, shopping for salad, asking the produce clerk "Haben Sie ein Kopf, bitte?" "Ja, naturlich," she answers. "Und Sie?" 2. But this is what comes of book learning, not every day stretching the tongue: discipline, discipline, flash cards, syllables splashing in and out of the ear out of context: out of their forests of kelp: circling, circling, whole words unbidden as fragments of tunes Denkbar, I hear, and it's one of those reef fish floating up to my face mask, right out of my fish classification book but right then the name won't come, I have to look it up Ergebnis, I hear, (outcome/result) Abgeschiedenheit (solitude): listen what am I telling myself, and in whose voice? |
| Home ~ About Us ~ Membership ~ Bookstore ~ Gallery Info ~ Archives ~ Workshops ~ Links ~ Niedecker |
Copyright © 2003-2011, Woodland Pattern Book Center. All rights reserved. |